compromis de vente

compromis de vente

Samstag 05.08.2017

Der “compromis de vente” ist da

Gestern ist per Mail der Vorvertrag gekommen und ich habe versucht mich durchzuackern. Funktioniert nur teilweise, bei vielen Passagen bin ich mit meinem Schulfranzösisch am Ende. Ich kann mir das Meiste zwar in etwa zusammenreimen, aber bei einem Hauskauf in Frankreich wüsste ich es dann doch gerne genauer. Beim Suchen nach Informationen über einen Hauskauf in Frankreich bin ich auf die Seite “Deutsche Schutzvereinigung Auslandsimmobilien e.V.” gestoßen.

Dort habe ich ein Buch gefunden (in deutscher Sprache) und am Freitag eiligst bestellt bestellt:

Frankreichimmobilien: Informationen und Praxiswissen für Käufer, Besitzer und Verkäufer (Immobilien im Ausland).

Das Buch hat mir gut weitergeholfen, vor allem um die wirren “Übersetzungsfetzen” ein wenig zu ordnen.

Ich begebe mich auf die Suche nach einem deutschsprachigen, französischen Notar – laut dem Buch ist das durchaus gebräuchlich, dass jeder seinen eigenen Notar hat. Der zweite Notar wird im Vorvertrag als assistierender Notar eingetragen.

Fündig werde ich in Weissenburg, in unserer Nähe. Wir bekommen einen Termin am 21.08.2017 und geben auch dort vorab unsere Daten an, übermitteln den Vorvertrag und die Bankunterlagen. Erster positiver Eindruck – die Assistentin des Notars weist uns schonmal auf einige Ungereimtheiten im Vorvertrag hin. Ich bitte sie die Ungereimtheiten direkt mit dem Immobilienbüro zu klären. Die Frage ob wir den Kaufvertrag gerne in deutsch erklärt haben möchten freut mich besonders.

Nach einigen Mails scheint alles geklärt, wir bereiten alle Unterlagen vor und erwarten den Notartermin mit Spannung.

Schreibe einen Kommentar